Return to Website

The Tyrone Power Discussion Board

The Tyrone Power Discussion Board
Start a New Topic 
Author
Comment
View Entire Thread
Re: Re: Spanish Articles Page 8

Thanks for the translations, Peachtreegal. My Spanish is a bit rusty, and I was able to get the gist of them, but you've been more thorough.

I agree that the more you read about Ty, the more you like him and appreciate him as a person not only as an actor.

And Joanne's work certainly has made it easier for us to know him, too. What a collection you've shared, not to mention the time to get it mounted here.

(So Joanne--was the you who bought the passport? LOL)

Re: Re: Spanish Articles Page 8

>>I really had a great time translating that article about Ty's visits to Mexico City. It was nice to learn something about his personal life...

It IS great stuff, I know what you mean. It seems that the US press was lacking in delivering insight like this. One of the rare exceptions, at least it appears so are the NY newspaper interviews he gave in the 50's. They would offer a glimpse into his personal life as well, once in a while.

That's why these Mexican articles are all the more precious, IMHO. Not possible without you Peachtree !!!

Will check out the NY times article as well!

article cut-off

I think where you mention the article being cut off is here Peachtree, yes? If so, here is the rest of it (it belongs to the photo caption of TP holding the camera):

Enorme sorpresa ha causado en tedos los medios filmicos el falleciniento de Tyrone Power, pues era relativamente joven...

Re: article cut-off

Looks like only the last few words were missing then. The entire sentence would translate as:

The death of Tyrone Power has caused enormous surprise in the film community, since he was relatively young.